Rivera no Painel Brasil

As traduções de poesia francesa, italiana e espanhola, entre outras línguas, feitas por José Jeronymo Rivera são bem conhecidas dos leitores, e já foram elogiadas por grandes nomes da crítica e da tradução. Ele publicou 12 livros e tem mais dois prontos para lançamento - um, do belga Émile Verhaeren, traduzido no Brasil unicamente por ele; outro, do espanhol Pedro Salinas. Em entrevista a Angélica Torres, no Painel Brasil, Rivera defende a fidelidade ao texto original e fala sobre seu trabalho e parceiros em traduções de autores como Victor Hugo, Paul Valery, Baudelaire, Mallarmé, Aloysius Bertrand, entre outros. Uma conversa interessante, transmitida pelo site de informação Painel Brasil.

Um comentário:

Unknown disse...

Alô, Alexandre,
parece incrível, mas este seu amigo pouco freqëntador da internet só agora, voltando de mais uma viagem ao exterior - desta vez à Rússia, incluindo a Sibéria, e a Praga revisitada -, tomou conhecimento do comentário tão atencioso que você fez sobre meu trabalho de tradução, que encontrei hoje no Google.
Você e Nádia são amigos muito especiais, que sempre gosto de encontrar, mesmo que muitas vezes por acaso, e cuja companhia sempre me dá muita satisfação. Gostaria depois de lhes passar algum livro meu que vocês ainda não tenham, quem sabe as "Rimas" de Bécquer ou um de poemas de Victor Hugo que traduzi com o compadre Anderson e o saudoso Fernando,e ao mesmo tempo solicitar, se você ainda tem disponível, o seu "Poemas por Amor", de que gostei, tanto pelo nome como pela capa, reproduzindo o belo quadro "Les Amoureux" do Picasso, de minha especial afeição.
Obrigado de novo, um bom fim de semana com um grande abraço pra voces e o até breve do
Rivera.